色々なコレクターズ・アイテム

  2017年07月以降の入荷分  

20/27

V739以前の商品は V703ーV739 をご覧ください。 

番号

画像(表、裏又は...)

商品名 (説明、状態など) 価格(円)

以下はクロモカード(フランスChocolat Cemoi製);

クロモカードのクロモはChromograph, あるいはChromolithographで、カラーで印刷された絵(あるいは写真)の意味である。Chocolat Cemoi1810年代に設立されたチョコレート製造メーカーで、現在はフランスで最大。このカードの裏面にグルノーブル、アンペール通りの場所が示されている。

このカードが発行されたのは1930年頃であるようだ。片面は写真ではなくすべてカラーのイラスト。

このカードは薄手であるのでカードというより紙片のイメージが強いが、サイズは全て共通で5x7.5p。片面はカラー印刷、裏面のピンク地に印刷されている文章はすべて共通。

Cemoiカードのインドシナ編はシリーズ(Serie)1〜24まであって、各シリーズ10種類(No110)従って、すべてが揃うと240種類ということになる。

80年〜90年前のものであり、状態にも若干の良否があるが、ここではすべてについて両面の画像を示した。特に裏面文章ははっきりと読めるものから、薄くてところどころしか読めないもの、まったく読めないものもあるが、記されている内容は上記したとおり、すべて同じ。商品番号はV740-x-x 、その後にシリーズ番号とNoをつないで枝番としているが、枝番は連続ではないので注意。

  は9月追加分   ・は10月追加分

V740-1-1

Serie 1 No.1 カンボジアは保護領制を求める (Le Cambodge demande le protectorate.)

575
V740-1-2

Seroe 1 No.2 フランシス・ガルニエとドゥダール・ド・ラグレがメコンを探検 (Francis Garnier et Doudart de Lagrée explorent le Mékong.)

275
V740-1-3

Serie 1 No.3  洪水時のグラン・ラックで (Sur le Grand Lac pendant la crue.) カンボジアのGrand Lac(大湖)はトンレサップ湖。ハノイでGrand Lacというとホータイ湖。

250
V740-1-4

Serie 1 No.4 カンボジアの猟師 (Un Chasseur Cambodgien)

400
V740-1-6

Serie 1 No.6 グラン・ラックの漁師の一人 (Un type de pêcheur du Grand Lac.); 表、裏とも若干の汚れ不着あり

275
V740-1-7

Serie 1 No.7 筏で建てられたカンボジアの家 (Habitations Cambodgiennes construites sur radeaux.)

300
V740-1-8

Serie 1 No.8 カンボジアの若い母 (Jeune Mère Cambodgienne) 

400
V740-1-9

Serie 1 No.9  王のお気に入り (La favorite du Roi) 

325
V740-2-1 Serie 2 No.1  メコン川のサンパン(Sampan sur le Mekong) 250
V740-2-2

Serie 2 No.2  カンボジアのカーペット刺繍者 (Brodeuses de tapis au Cambodge); 左右中央に二つ折りの折り目。裏面に接着剤の跡が光っている(粘着性はなし)、両面ともやや汚れあり。

200
V740-2-3 Serie 2 No.3 カンボジア王妃(Pricesse Cambodgienne)

裏面は文字が部分的に残っている程度。
225
V740-2-4 Serie 2 No.4 カンボジアの農民 (Paysanne Cambodgienne)

裏面は文字が消え、全体に汚れ。
175
V740-2-5 Serie 2 No.5 ジャンクで混雑するプノンペンの運河 (Canal encombré de jonques, à Phnom-Penh)

裏面は文字が薄く、一部しは読み取れない。
175
V740-2-6

Serie 2 No.6 豊かな商品の住居 (Habitation d’un riche marchand.)

350
V740-2-9

Serie 2 No.9  アンコール寺院の偉大な塔の北側正面 (Façade nord de la Grande Pagode du temple d'Angkor.)

裏面は文字が一部読み取れない。

275
V740-2-10

Serie 2 No.10 アンコール寺院の前の坊主 (Un bonze devant le temple d'Angkor.) 

裏面は文字が一部読み取れない。

375
V740-3-1

Serie 3 No.1 木琴の演奏者 (Joueur de xylophone)

300
V740-3-2

Serie 3 No.2 アンコール遺跡近くの僧院 (Bonzerie près des ruines d'Angkor.)

450
V740-3-3

Serie 3 No.3 タム・タムの演奏者 (Joueur de tam-tam.) 

裏面は全体に文字が薄い。

350
V740-3-4

Serie 3 No.4 カンボジアの川 (Rivière Cambodgienne.) 

350
V740-3-5

Serie 3 No.5 グラン・ラック上の漁村 (Village de pêcheurs sur le Grand Lac.) ここのグラン・ラック湖はカンボジアなのでトンレサップ湖。

450
V740-3-6

Serie 3 No.6 サーベルの踊り (La danse du sabre.) 

400
V740-3-8

Serie 3 No.8 木琴の演奏者 (Joueur de xylophone); タイトルはSerie 3 No.1と同じだが、楽器の種類が異なる。

475
V740-3-9

Serie 3 No.9 カンボジアの森の村 (Village sur pilotis au Cambodge.)

400
V740-3-10

Serie 3 No.10 フルートの演奏者 (Joueur de flûte) フルートは一般に横笛をさすことが多いが、これは縦笛。

325
V740-4-1

Serie 4 No.1 カンボジアの若い女性 (Jeune Fille Cambodgienne.) 

400
V740-4-2

Serie 4 No.2 プノンペンの銀の寺 (La pagode d'argent à Phnom-Penh.) 

400
V740-4-3

Serie 4 No.3 捧げものを運ぶ人 (Porteuse d’Offrandes.)

400
V740-4-4

Serie 4 No.4 プノンペンの墓碑 (Tombeaux à Phnom-Penh.)

325
V740-4-5

Serie 4 No.5 アンコール・ワットの偉大な道 (La grande chaussée d'Angkor-Vat.)

375
V740-4-6

Serie 4 No.6 バイヨンあるいは塔には顔がある (La Bayon ou Tour à visages.);中央やや下に折り目あり。

250
V740-4-7

Serie 4 No.7 カンボジアでの森林開発 (Exploitation forestière au Cambodge.)

450

V740-4-8

Serie 4 No.8 プノンペン近郊のマレー人 (Type malaise de environs de Phnom-Penh)

375
V740-4-9

Serie 4 No.9 カンボジアでの筏流し (Flottage des bois au Cambodge) 

400
V740-4-10 Serie 4 No.10 油の樹木(Un arbre à huile) 225
V740-5-1 Serie 5 No.1 アドラン司教ピニョー・ド・ベーヌ (Mgr Pigneau de Behaine, évêque d'Adran) 425
V740-5-2 Serie 5 No.2 安南の高官たち(Dignitaires annamites) 300
V740-5-3 Serie 5 No.3 安南の大臣 (Un Ministre annamite) 300
V740-5-4 Serie 5 No.4 フエの安南人(Annamite a Hue) 325

SOLD OUT

V740-5-5 Serie 5 No.5 フエの商業地域で (Dans la quartier commerçant a Hue) 325
V740-5-6 Serie 5 No.6 食事を取る安南人 (Annamite prenant son repas.) 350
V740-5-7 Serie 5 No.7 ヴォーバンに建設されたヴィンの城塞 (Citadelle de Vinh, construite à la Vauban) - Vaubanはフランス人の名前で、この場合は12の強化された建築物からなる要塞。 350
V740-5-8 Serie 5 No.8 公務員の審査官 (Examinateur des fonctions publiques) 375
V740-5-9 Serie 5 No.9 大臣の皇帝への挨拶 (Le salut des ministres à l'empereur)  375
V740-5-10 Serie 5 No.10  受賞者の発表 (Proclamation des lauréats) 650
V740-6-1 Serie 6 No.1 若い安南人の漁師 (Jeune pêcheur Annamite) 650
V740-6-2 Serie 6 No.2 ツーラン近郊での水田耕作 (Labourage des rizières près de Tourane) 650
V740-6-3 Serie 6 No.3  安南の家と庭 (Maison et jardin en Annam) 650
V740-6-4 Serie 6 No.4  学者の手 (Le main d’un mandarin) 650
V740-6-5 Serie 6 No.5 糸をひく安南女性 (Femme annamite filant la soit) 650
V740-6-6 Serie 6 No.6  祈る呪術師 (Sorciers en prières) 425
V740-6-7 Serie 6 No.7 安南寺の金銅の仏陀 (Bouddhas en bronze doré dans un temple annamite)   375

V740-6-8

Serie 6 No.8 安南皇帝 (L’empereur d’Annam) 

375
V740-6-9 Serie 6 No.9 フエのミン・マン御陵への入り口 (L'entrée du tombeau de Minh-Mang à Hué) 325
V740-6-10 Serie 6 No.10  安南の官吏 (Fonctionnaire annamite) 400
V740-7-1 Serie 7 No.1  安南の狙撃兵 (Tirailleur annamite) 400
V740-7-2 Serie 7 No.2  叢林の中で眠る虎 (Tigre au repos dans la brousse) 375
V740-7-3 Serie 7 No.3  カンホアの安南女性(Ue annamitne de Kanh-Hoa) 375
V740-7-4 Serie 7 No.4 陶器を装飾した花瓶 (en porcelain décorée) 375
V740-7-5 Serie 7 No.5  フエ近郊の儒教徒の寺 (Le pagode de Confucius près de Hué)  300
V740-7-6 Serie 7 No.6  真珠と象牙をはめ込んだパイプ (Pipe incrustée de nacre et d'ivoire)  650
V740-7-7 Serie 7 No.7 ツーランの洞窟の入り口 (Entrée des grottes de Tourane) 500
V740-7-8 Serie 7 No.8 ハゲコウ (Un marabout) [: コウノトリ科ハゲコウ属の鳥の総称] 375
V740-7-9 Serie 9 No.9 安南平野における耕作 (La labour dans la plaine annamite)  400
V740-7-10 Serie 7 No.10 ツバメの巣 (Un nid d’hirondelle)   250
V740-8-1 Serie 8 No.1 竹の茂み (Un massif de bambous)  300
V740-8-2 Serie 8 No.2 安南の川 (Une rivière annamite)   250
V740-8-3 Serie 8 No.3 バニアン (Un banian)   350
V740-8-7 Serie 8 No.7 インドシナの熊 (Ours d’Indochine) (Un banian)   300
V740-8-8 Serie 8 No.8  ライチの群れ (Une grappe de litchis   300
V740-8-10 Serie 8 No.10 パパイヤ (Un papayer) 250
V740-9-1 Serie 9 No.1  トゥ・ドゥック,黒旗軍の頭領 (Tu Duc, chef des Pavillons noirs) 400
V740-9-2 Serie 9 No.2  東京高地の典型的なモイ族 (Type moï du Haut-Tonkin) 250
V740-9-3 Serie 9 No.3  東京高地のモイ族女性 (Femme moï du Haut-Tonkin) 375

V740-9-4

Serie 9 No.4 フランシス・ガルニエによるハノイの占領 (Prise de Hanoï par Francis Garnier.); 18731120日。

375
V740-9-5 Serie 9 No.5   ハノイ攻撃 (Attaque d'Hanoï) 300
V740-9-6 Serie 9 No.6  ネグリエ将軍 (Le général de Négrier) 450

SOLD OUT

V740-9-7 Serie 9 No.7 ソンタイ前方の安南の塹壕 (Tranchée annamite devant Son-Tay) 300

V740-9-8

Serie 9 No.8 ネグリエ将軍、Kinaにて負傷 (Le général de Négrier est bléssé à Kina.); 1884年3月28日、ランソンでの2度目の戦闘の際の負傷のことか。

375
V740-9-9 Seroe 9 No.9 ソンタイへのフランス軍の入城 (Entrée des Français dans Son-Tay) 350
V740-9-10 Serie 9 No.10  ランソンの攻撃 (Attaque de Lang-Son) 350

SOLD OUT

V740-10-1

Serie 10 No.1 ドゥダール・ド・ラグレ (Doudart de Lagrée) [注: 1866-1868のフランスのメコン遠征隊のリーダー]

400
V740-10-2

Serie 10 No.2  1867年のハノイ城塞の塔 (Tour de la Citadelle d’Hanoi 3n 1867)

375

再入荷


V740-10-3

Serie 10 No.3  バルニ・ダヴリクール (Balmy d'Avricourt); ファースト・ネームはカードにはBalmyとあるがミススペリングで正しくはBalny (m n)である。

350
V740-10-4

Serie 10 No.4  紅河の探検 (En exploration sur le Fleuve rouge)

350
V740-10-5

Serie 10 No.5  東京征服前の現地人の鍛冶屋で (En forgeron indigène avant la conquête du Tonkin)

400 
V740-10-6

Serie 10 No.6  高級官吏の衣装を着たジャン・ドゥピュイ (Jean Dupuis en costume de mandarin) [: Jean Dupuis 1828-1912はフランスの商人兼探検家]

300 
V740-10-7 

Serie 10 No.7  紅河で補給中の東京の船 (Bateaux Tonkinois en ravitaillement sur le Fleuve Rouge)

325 

SOLD OUT

V740-10-8

Serie 10 No.8  バクニンの城門 (Porte de Bac-Ninh)

450 
V740-10-10

Serie 10 No.10  黒旗軍の不気味な戦利品 (Un trophée macabre des Pavillon noir)

400

SOLD OUT

V740-11-1

Serie 11 No.1  フランシス・ガルニエ (Francis Garnier)

350

SOLD OUT

V740-11-3

Serie 11 No.3  東京の小郡の長 (Chef de canton Tonkinois)

300 
V740-11-4  

Serie 11 No.4  トゥドックと同盟関係にあるTseng侯爵 (Marquis de Tseong allié de Tu-Duc)

350
V740-11-5  

Serie 11 No.5  征服前のモイ族の住居 (Un habitation Moi avant la conquête)

400

SOLD OUT

V740-11-6  

Serie 11 No.6  Tseng侯爵の息子 (Le fils du marquis de Tseng) [注: ここでTsengとあるのはZengと表記されることが多く、フルネームはTseng Chi-Tse, Zen Jize, 漢字では曾紀澤]

300

SOLD OUT

V740-11-7  

Serie 11 No.7  我らが砲兵隊の爆撃により炎上する村 (Incendie d'un village bombardé par notre artillerie)

325
V740-11-8

Serie 11 No.8  フォヴィの戦闘(1885213) (Combat de Pho-Vi (13 fevrier 1885)) [ランソン戦線の中の戦いの一つ。広西軍を仏トンキン遠征軍の3大隊が少ない損害で駆逐]

325

SOLD OUT

V740-11-9  

Serie 11 No.9  東京の夕暮れ (crépuscule au Tonkin)

250

SOLD OUT

V740-11-10  

Serie 11 No.10  トゥエンクァンの戦闘 (Bataille de Tuyen Quang) [: 18853]

400 
V740-12- 1  

Serie 12 No.1  タイホアの戦い (Bataille de Tay-Hoa) [: 18852]

450 
V740-12-2

Serie 12 No.2  1885年のハイフォン港 (Port de Haïphong en 1885)

650

再入荷


V740-12-3

Serie 12 No.3 ブリエール・ド・リール将軍 (Général Brière de l’Isle)

450
V740-12- 5  

Serie 12 No.5  イェンテ前方での戦い (Bataille devant Yen-Thé)

450

SOLD OUT

V740-12- 6

Serie 12 No.6    黒旗軍 (Un Pavillon Noir)

全体に薄い汚れ、横方向に折り目が2ヶ所。

175

再入荷

V740-12- 7

Serie 12 No.7  戦艦バヤール (Le Cuirassé Bayard) [注: 1883710日ハロン湾に到着]

両面ともいくらかの汚れあり

350

再入荷

V740-12-8

Serie 12 No.8  黒旗軍の斥候 (Un éclaireur des Pavillons Noirs)

ごく薄い汚れはあるが目立たない。

350

再入荷

V740-12- 9  

Serie 12 No.9  イェンテの占領 (Prise de Yen-Thé (mars 1883))

550 
V740-13-以降の商品は V740-13-2 - V740-24-5 をご覧ください。

コレクターズ・アイテム(一般)
Go backPrevious  Next Continue

コレクターズ・アイテム(一般)
         10 11  12  13 14  15 16  17  18  19  20  21  22 23 24  25  26  27

コレクターズ・アイテム(ミリタリー・戦争)
             10

レロイ書店ホーム   ご注文は service@nsleloi.co.jp まで