色々なコレクターズ・アイテム
2017年07月以降の入荷分
20/53
番号
画像(表、裏又は...)
以下はクロモカード(フランスChocolat Cemoi製);
クロモカードのクロモはChromograph, あるいはChromolithographで、カラーで印刷された絵(あるいは写真)の意味である。Chocolat Cemoiは1810年代に設立されたチョコレート製造メーカーで、現在はフランスで最大。このカードの裏面にグルノーブル、アンペール通りの場所が示されている。
このカードが発行されたのは1930年頃であるようだ。片面は写真ではなくすべてカラーのイラスト。
このカードは薄手であるのでカードというより紙片のイメージが強いが、サイズは全て共通で5x7.5p。片面はカラー印刷、裏面のピンク地に印刷されている文章はすべて共通。
Cemoiカードのインドシナ編はシリーズ(Serie)1〜24まであって、各シリーズ10種類(No1〜10)。従って、すべてが揃うと240種類ということになる。
80年〜90年前のものであり、状態にも若干の良否があるが、ここではすべてについて両面の画像を示した。特に裏面文章ははっきりと読めるものから、薄くてところどころしか読めないもの、まったく読めないものもあるが、記されている内容は上記したとおり、すべて同じ。商品番号はV740-x-x 、その後にシリーズ番号とNoをつないで枝番としているが、枝番は連続ではないので注意。
Serie 1 No.1 カンボジアは保護領制を求める (Le Cambodge demande le protectorate.)
Seroe 1 No.2 フランシス・ガルニエとドゥダール・ド・ラグレがメコンを探検 (Francis Garnier et Doudart de Lagrée explorent le Mékong.)
Serie 1 No.3 洪水時のグラン・ラックで (Sur le Grand Lac pendant la crue.); カンボジアのGrand Lac(大湖)はトンレサップ湖。ハノイでGrand Lacというとホータイ湖。
Serie 1 No.4 カンボジアの猟師 (Un Chasseur Cambodgien)
Serie 1 No.6 グラン・ラックの漁師の一人 (Un type de pêcheur du Grand Lac.); 表、裏とも若干の汚れ不着あり
Serie 1 No.7 筏で建てられたカンボジアの家 (Habitations Cambodgiennes construites sur radeaux.)
Serie 1 No.8 カンボジアの若い母 (Jeune Mère Cambodgienne)
Serie 1 No.9 王のお気に入り (La favorite du Roi)
Serie 2 No.2 カンボジアのカーペット刺繍者 (Brodeuses de tapis au Cambodge); 左右中央に二つ折りの折り目。裏面に接着剤の跡が光っている(粘着性はなし)、両面ともやや汚れあり。
Serie 2 No.6 豊かな商品の住居 (Habitation d’un riche marchand.)
Serie 2 No.9 アンコール寺院の偉大な塔の北側正面 (Façade nord de la Grande Pagode du temple d'Angkor.)
裏面は文字が一部読み取れない。
Serie 2 No.10 アンコール寺院の前の坊主 (Un bonze devant le temple d'Angkor.)
Serie 3 No.1 木琴の演奏者 (Joueur de xylophone)
Serie 3 No.2 アンコール遺跡近くの僧院 (Bonzerie près des ruines d'Angkor.)
Serie 3 No.3 タム・タムの演奏者 (Joueur de tam-tam.)
裏面は全体に文字が薄い。
Serie 3 No.4 カンボジアの川 (Rivière Cambodgienne.)
Serie 3 No.5 グラン・ラック上の漁村 (Village de pêcheurs sur le Grand Lac.); ここのグラン・ラック湖はカンボジアなのでトンレサップ湖。
Serie 3 No.6 サーベルの踊り (La danse du sabre.)
Serie 3 No.8 木琴の演奏者 (Joueur de xylophone); タイトルはSerie 3 No.1と同じだが、楽器の種類が異なる。
Serie 3 No.9 カンボジアの森の村 (Village sur pilotis au Cambodge.)
Serie 3 No.10 フルートの演奏者 (Joueur de flûte); フルートは一般に横笛をさすことが多いが、これは縦笛。
Serie 4 No.1 カンボジアの若い女性 (Jeune Fille Cambodgienne.)
Serie 4 No.2 プノンペンの銀の寺 (La pagode d'argent à Phnom-Penh.)
Serie 4 No.3 捧げものを運ぶ人 (Porteuse d’Offrandes.)
Serie 4 No.4 プノンペンの墓碑 (Tombeaux à Phnom-Penh.)
Serie 4 No.5 アンコール・ワットの偉大な道 (La grande chaussée d'Angkor-Vat.)
Serie 4 No.6 バイヨンあるいは塔には顔がある (La Bayon ou Tour à visages.);中央やや下に折り目あり。
Serie 4 No.7 カンボジアでの森林開発 (Exploitation forestière au Cambodge.)
Serie 4 No.8 プノンペン近郊のマレー人 (Type malaise de environs de Phnom-Penh)
Serie 4 No.9 カンボジアでの筏流し (Flottage des bois au Cambodge)
SOLD OUT
Serie 6 No.8 安南皇帝 (L’empereur d’Annam)
Serie 9 No.4 フランシス・ガルニエによるハノイの占領 (Prise de Hanoï par Francis Garnier.); 1873年11月20日。
Serie 9 No.8 ネグリエ将軍、Kinaにて負傷 (Le général de Négrier est bléssé à Kina.); 1884年3月28日、ランソンでの2度目の戦闘の際の負傷のことか。
Serie 10 No.1 ドゥダール・ド・ラグレ (Doudart de Lagrée) [注: 1866-1868のフランスのメコン遠征隊のリーダー]
Serie 10 No.2 1867年のハノイ城塞の塔 (Tour de la Citadelle d’Hanoi 3n 1867)
再入荷
Serie 10 No.3 バルニ・ダヴリクール (Balmy d'Avricourt); ファースト・ネームはカードにはBalmyとあるがミススペリングで正しくはBalny (m → n)である。
Serie 10 No.4 紅河の探検 (En exploration sur le Fleuve rouge)
Serie 10 No.5 東京征服前の現地人の鍛冶屋で (En forgeron indigène avant la conquête du Tonkin)
Serie 10 No.6 高級官吏の衣装を着たジャン・ドゥピュイ (Jean Dupuis en costume de mandarin) [注: Jean Dupuis 1828-1912はフランスの商人兼探検家]
Serie 10 No.7 紅河で補給中の東京の船 (Bateaux Tonkinois en ravitaillement sur le Fleuve Rouge)
Serie 10 No.8 バクニンの城門 (Porte de Bac-Ninh)
Serie 10 No.10 黒旗軍の不気味な戦利品 (Un trophée macabre des Pavillon noir)
Serie 11 No.1 フランシス・ガルニエ (Francis Garnier)
Serie 11 No.3 東京の小郡の長 (Chef de canton Tonkinois)
Serie 11 No.4 トゥドックと同盟関係にあるTseng侯爵 (Marquis de Tseong allié de Tu-Duc)
Serie 11 No.5 征服前のモイ族の住居 (Un habitation Moi avant la conquête)
Serie 11 No.6 Tseng侯爵の息子 (Le fils du marquis de Tseng) [注: ここでTsengとあるのはZengと表記されることが多く、フルネームはTseng Chi-Tse, Zen Jize, 漢字では曾紀澤]
Serie 11 No.7 我らが砲兵隊の爆撃により炎上する村 (Incendie d'un village bombardé par notre artillerie)
Serie 11 No.8 フォヴィの戦闘(1885年2月13日) (Combat de Pho-Vi (13 fevrier 1885)) [ランソン戦線の中の戦いの一つ。広西軍を仏トンキン遠征軍の3大隊が少ない損害で駆逐]
Serie 11 No.9 東京の夕暮れ (crépuscule au Tonkin)
Serie 11 No.10 トゥエンクァンの戦闘 (Bataille de Tuyen Quang) [注: 1885年3月]
Serie 12 No.1 タイホアの戦い (Bataille de Tay-Hoa) [注: 1885年2月]
Serie 12 No.2 1885年のハイフォン港 (Port de Haïphong en 1885)
Serie 12 No.3 ブリエール・ド・リール将軍 (Général Brière de l’Isle)
Serie 12 No.5 イェンテ前方での戦い (Bataille devant Yen-Thé)
Serie 12 No.6 黒旗軍 (Un Pavillon Noir)
全体に薄い汚れ、横方向に折り目が2ヶ所。
Serie 12 No.7 戦艦バヤール (Le Cuirassé Bayard) [注: 1883年7月10日ハロン湾に到着]
両面ともいくらかの汚れあり
Serie 12 No.8 黒旗軍の斥候 (Un éclaireur des Pavillons Noirs)
ごく薄い汚れはあるが目立たない。
Serie 12 No.9 イェンテの占領 (Prise de Yen-Thé (mars 1883))
コレクターズ・アイテム(一般) Previous Next
コレクターズ・アイテム(一般) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
コレクターズ・アイテム(ミリタリー・戦争) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
レロイ書店ホーム ご注文は service@nsleloi.co.jp まで