ヴェトナム直輸入書籍

2012年6月入荷分

カバー写真

商品No.

タイトル、著者、発行者(年)、内容など 価格(円)

B4422以前の商品は B4405-B4422 をご覧下さい。

B4423 Nhöõng Caây Coå Thuï ôû Laøng, Nguyeãn Ngoïc Hoa, NXB Vaên Hoùa – Thoâng Tin, 2009;  「村の古木」。当地で工業化・現代化の目標を達成するため何をすべきかを問う、退役軍人会の農園を通して何を見たか、村の長老ルマー・クルム、チューセ・ゴム会社の退役軍人会の国営企業内での活動モデル、プレイクよ!可愛いね、ザ・ブロアイの暑い日々、夜市をさまよう、アユンパの稲地で、ルマ・ジョアイとの話、全村が良い働き手、教育分野を公平に見る、など27項目はいずれも中部高原ザライ省の話、あるいは同省で執筆。145x205o, 221pp, SC, ヴェトナム語 1,470
B4424 Nhöõng Moùn Ngon Vieät Nam (ベトナムのおいしい料理); Song Ngöõ Nhaät-Vieät), Taùc giaû Nguyeãn Thu Höông, Dòch giaû Nguyeãn Coâng Khanh, NXB Phöông Ñoâng, 2010;  ベトナム料理紹介書で、この分は越語・日本語だが、同内容で越語・ロシア語版もある。ベトナム料理のための主な原料56種(野菜・果物はひとまとめのため実際にはもっと多い)を現物のカラー写真を載せて紹介した後、つけダレ・カラメル・揚げエチャロット、漬物、出し汁、カニスープ、チキン春雨、ミークアン、フーティウ、牛肉のフォー、肉詰め苦瓜のスープ、スペアリブと根菜のスープ、チャーハン、ガックのおこわ、ハスの茎のサラダ、生春巻き、青いパパイヤとエビと豚肉のサラダ、焼きとうもろこし、白玉ノチェー、フルーツ寒天など70種類あまりについて材料から作り方を紹介、仕上がりのカラー写真も。料理名の和訳には苦労しているようだ。210x280o, 143pp, SC, ヴェトナム語及び日本語 3,990

SOLD OUT

B4425 Phuû Taây Hoà (West Lake Palace – Hanoi), Friends of Vietnam Heritage, Theá Giôùi Publishers, 2004;  ハノイの「西湖府」(フー・タイホ)を多数のカラー写真とともに紹介した冊子。最初に西湖付近の地図、西湖府の伝説、西湖府の見取り図、母神の崇拝、リェウ・ハィン王女、霊媒と儀式、他の礼拝場所、主要祭礼に分けて、多数のカラー写真を載せて説明。140x205o, 45pp, SC, ヴェトナム語 1,405

SOLD OUT

B4426 Queâ Toâi Ngaøy Môøi (Chuyeån taäp 20 ca khuùc Hoà Hoaøng Vinh), NXB AÂm Nhaïc, 2011;  音楽家ホ・ホァン・ヴィンの作品集。この音楽家は1958年生れ、現在はフエに住むがザライ省文芸協会会員であり、中部高原ザライ省のチューセを故郷とする。全部で20曲と決して多くはないが、チューセ県中心部をはじめ学校、ゴム園など5点の珍しい同地のページ大の写真が載っている。裏表紙も特産物なのかチューセ胡椒園の写真。205x205o, 53pp, SC, ヴェトナム語 1,260
B4427 Sôùp Hla Bôar Nôr Bahnar (Taøi Lieäu Tieáng Bahnar; Löu haønh noäi boä), Leâ Höu Phong (Chuû bieân) + 2, UÛy Ban Nhaân Daân Tænh Gia Lai Sôû Noäi Vu – Tröôøng Cao Ñaúng Sö Phaïm Gia Lai, 2010;  [バナ語タイトルは一部に越語文字で打てない符号があるため完璧ではありません。]「バナ語資料」でザライ省人民委員会内務省が発行した非売品。本書は少数民族居住地区で公務員をするキン族あるいは他の少数民族にバナ語を教えるための資料として作成。最初に教育計画や文字の紹介などがあったあと、第I章家族と民族の起源、挨拶と紹介、あなたの年は?、家族の関係、家族と職業など5課、第2章村落、バナ族の住居など3課、第3章自然と環境、自然保護など3課、第4章芸術文化と少数民族、音楽と祭礼、中部高原のゴングなど6課、第5章バナ族など2...と続き最後は第10章で祖国の安全を守る。写真の掲載も多いがそのほとんどがカラーで、バナ族の文化などを紹介するものが多い。巻末にはバナ語と越語の対象表で、バナ語のアルファベット順に並んでおり計32pp。本書は非売品で価格がなく、現物があっても売る訳にはいかないような扱いで入手は極めて困難だが、当レロイ書店はコネを駆使して発行場所のザライ省にて入手。 (表紙に色褪せ、色ムラあり) 7,560
B4428 Thaùp Coå Chaêmpa (チャンパ塔遺跡), enterVietnam, NXB Theá Giôùi, 2008;  表紙にヴェトナム語と韓国語、日本語のタイトルが見える。外観はポケットサイズの本だが、表紙は全体を包むようなもので、中もアコーディオン式になったもの。片面は塔遺跡のカラー写真、裏面にトリリンガルの説明がある。各写真は連番が付与され、最後は21。それ以外に2ページを使った地図があり遺跡の多い地域を示している。85x110o, 30pp, SC, ヴェトナム語, 韓国語及び日本語  950
B4429

Tiếng Vit Cơ S Dành cho Người Nước Ngoài (Quyn 1) (Elementary Vietnamese Use for Foreigners Upper-Elementary), Nguyn Vit Hương, Vin Phát Trin Ngôn Ng (Institute of Language Development), XB Đi Hc Quc Gia Hà Ni, 2010; 「外国人のための基礎ヴェトナム語 第1巻」でシリーズの第1巻である。従って、ここでは発音の練習として5課、続いてコミュニケーション練習で、こんちちは、あなたの名前は?、あなたの職業は?、これは何ですか?、こちらはどなた?など、最後に復習の全8課。巻末に単語、文法一覧(各巻に共通)。写真・イラストも多数。 190x265o, 242pp, SC,

 
3,045
B4430 Tiếng Vit Cơ S Dành cho Người Nước Ngoài (Quyn 2) (Elementary Vietnamese Use for Foreigners Pre-Elementary), Nguyn Vit Hương, Vin Phát Trin Ngôn Ng (Institute of Language Development), XB Đi Hc Quc Gia Hà Ni, 2010;
「外国人のための基礎ヴェトナム語 第2巻」でシリーズの第2巻。あなたはヴェトナム語を話せますか、本を開けて下さい、どこに行きますか?、このペンは幾らですか?、結婚していますか?、いま何時ですか?、など真中と最後に復習を入れて全部で12課。巻末に単語、文法一覧。190x265o, 274pp, SC.
3,150
B4431 Tiếng Vit Nâng Cao Dành cho Người Nước Ngoài (Quyn 1) (Intermediate Vietnamese Use for Foreigners Pre-Intermediate), Nguyn Vit Hương, Vin Phát Trin Ngôn Ng (Institute of Language Development), XB Đi Hc Quc Gia Hà Ni, 2010; 「外国人のための中級ヴェトナム語 第1巻」。シリーズの3巻目で、この分から中級となる。渡越の準備、ホテルで、レストランで、各種サービス、家を借りる、ヴェトナムでの生活に慣れる、習慣・趣味・願望など、それに真中と最後に復習を入れて全12課。レストランの課では練習用の各種料理はカラー写真。190x265o, 280pp, SC. 3,780

SOLD OUT

B4432 Tiếng Vit Nâng Cao Dành cho Người Nước Ngoài (Quyn 1) (Intermediate Vietnamese Use for Foreigners Upper-Intermediate), Nguyn Vit Hương, Vin Phát Trin Ngôn Ng (Institute of Language Development), XB Đi Hc Quc Gia Hà Ni, 2011;  「外国人のための中級ヴェトナム語 第2巻」。シリーズ全5巻のうちの第4巻で中級の第2巻。最後の第5巻は20126月現在未出版。この第4巻では健康管理、訪問、観光、スポーツ、交通、ヴェトナムでの生活など、と真中と最後に復習を入れて全12課。190x265o, 296pp, SC. 3,885

SOLD OUT

B4433 Tôlôi Jrai Sop 2, NXB Giaùo Duïc Vieät Nam, 2009;  ヴェトナム語では“Tieáng Jrai Quyeån 2 “、すなわち「ザライ語 2巻」。このザライ語のテキストは小学校1年、2年分は存在せず、3年生で Sop 1(第1)を使用するので、このSop 2(第2巻)は小学校4年生用である。全132課で、どの課でも地方に、あるいはザライ族文化に独特なカラーのイラストを載せており、巻末にはザライ語の単語をグループ1とグループ2及びヴェトナム語で対比表を載せている。本書は非売品で、ザライ省の関連機関より入手(再入手は困難)。170x240o, 184pp, SC, ザライ語(簡単な書誌事項のみ越語) 6,350

SOLD OUT

B4434 Töø Ñieån Loãi Duøng Töø, Haø Quang Naêng (Chuû bieân), Vieän Ngoân Ngöõ Hoïc, NXB Giaùo Duïc, 2007;  「語の誤使用辞典」。普通学校で教える側、教わる側の双方に有益なように編集されたという。誤りとは、音、意味、繰り返し語、語の余り・不足等5種類で、各種類ごとにアルファベット順に並べ、誤りと正しい語、その解説からなる。誤→正ではbuoåi ngaøy, cheát hi sinh, chuû ñaïo chu ñaùo, con gaùi coâ gaùi, di chuyeån ñi laïi, trai hoa qua traùi quaû, ñaâu coù khoâng等の例があるが、どこが何故間違っているかなどは本書の説明を読まないと分かりにくいだろう。140x205o, 294pp, SC, ヴェトナム語  1,890

SOLD OUT

B4435 Töø Ñieån Tranh Cho Treû Em (Vieät-Anh-Phaùp), Leâ Quang Long, NXB Giaùo Duïc, 2004;  「越英仏 子供の為のイラスト辞典」で小学校あるいは中学生の低学年あたりを対象としたもの。単語は教育出版社や他の内外の子供向けの辞書や小学校教科書を参考にした。ほとんどが名詞でごく僅かな動詞を含んでいる。越語のアルファベット順に並んだ単語はまず越語で説明があり、その下に英語、一番下に仏語で同じ説明が繰り返され、その右側に当該単語のカラー・イラスト(多くは写真)がある。子供向けとあって単語はアオ・ザイ、バィン・チュン、などヴェトナムならではの語も多く、部隊、歌手、散髪、寺、労働者など世界に共通するものでもヴぇトナム(人)の写真を使用するなどしている。だから一見するとヴェトナム文化の辞書かと思ってしまうほど。巻末には英語、仏語の索引。190x260o, 283pp, SC 2,520
B4436 Vaên Hoùa Phaät Giaùo Trong Loøng Ngöôøi Vieät, TS. Cao Ngoïc Lan & ThS. Cao Vuõ Minh, NXB Lao Ñoäng, 2011;  「ヴェトナム人の心の中の仏教文化」。全体を4部に分け、それらは、仏と菩薩(16項目)、各禅師のnhuïc thaân、ヴェトナムにおける幾らかの有名な寺(ゴク・ホァン、ホァン・ファップ、ヴィン・ギェム、一柱寺など10の寺を紹介)、寺に行く際になすべき事項と避けるべき事項。改訂版なのか(情報はないが)、写真(白黒)も少なくないものの鮮明度が劣るところは残念。145x205o, 217pp, SC, ヴェトナム語  1,575

SOLD OUT

B4437 Viet Nam Travel Atlas (Baûn Ñoà Du Lòch Vieät Nam), Trung Taâm Thoâng Tin Du Lòch, NXB Taøi Nguyeân – Moâi Tröôøng va Baûn Ñoà Vieät Nam, 2011;  同じタイトルで2000年、2004年に出版されたものの改訂版で、2004年版が84ppに対し、この2011年版は112pp。見開きの2頁いっぱいを使った地図が増えている。表紙が同じデザインであるのは物足りない気がするが、中の内容は少しずつ進化している。210x300o, 112pp, SC, 英語及びヴェトナム語 3,990

SOLD OUT .

B4438 Vieät Nam & Hoà Chí Minh (Qua caûm nhaän cuûa nhaø baùo Wilfred Burchett; As seen by Journalist Wilfred Burchett), Theá Giôùi Publishers, 2011;  (ジャーナリスト、ウィルフレッド・バーチェットが見た)「ヴェトナムとホーチミン」。ウィルフレッド・バーチェットはオーストラリア出身のジャーナリスト。最初にホーチミンに対する理解と題して文章で記したあと、バーチェットとホーチミン(写真で見る理解)として写真のページに入るが、写真に先立ち息子のジョージ・バーチェットによる「私の父のヴェトナム写真」と題した20118月に記した一文を紹介している。写真は、北緯17度以北1954-1956、南部のゲリラ基地1963-1964.ヴェトナム民主共和国19663章に分けて掲載。巻末にはバーチェットを慕うヴェトナム新聞界、ベルトランド・ラッセル著「爆撃下のハノイ」の緒言よりの抜粋など。写真は全部白黒で約90点。210x185o, 143pp, SC, ヴェトナム語及び英語 3,360
B4439 Vietnam Today (ベトナム観光誌), ベトナム文化スポーツ観光省=観光総局、2012?; 観光省が出版した日本語の観光案内。タイトルのみ英語。イベント情報(ベトナムと日本の観光協力、国家観光2012年)、見どころ(ハノイ36通り、ホーチミン:現代と伝統のカオス、タイグエンの銅鑼文化、フエ:皇帝たちが愛した都、昔日本人町があったホイアンの古い町など)、文化と芸術(水上人形劇、ベトナムの伝統劇な遊びなど)、ベトナム味めぐり(フォー、ブンチャー、カオラウ、ハス茶など)、ベトナム観光情報に分け、カラー写真を多用して案内を進めている。145x210o, 56pp, SC, 日本語 840
B4440 Weird and Wow – Hanoi (Through the Eyes of Foreigner; Celebrating their 1,000 Year Epic Journey), Christina Minamizawa, Social Science Publishing House, 2010; 筆者は現在クアラルンプルに住むニュージーランド人で、色々な国を旅行してきている中で特にアジアには深い思い入れがある。本書はタンロン=ハノイ1000年に合わせ1000枚の写真というコンセプトで始めたものだが、始めると止まるのが難しく最終的に1,600を上回る写真数となった。ハノイに3年、ハノイとバンコクに10年以上在住し都市部をバイクで駆け廻り隅々まで周知している。全体を72の項目に分けさまざまなハノイを紹介。170x245o, 347pp, SC, 英語 12,600

SOLD OUT

B4441 太陽が目覚める(ベトナムビーチ&リゾート), 文化&情報出版社, 2009; 観光案内で、恐らく英語書の和訳かと思われる。目次を見ると、ハロン湾、ドンホイ、フエ、ダナンーホイアン、クイニョン、ニャチャン、ムイネ、コンダオーフークオック、ベトナム航空について、お役立ち情報、に分けて紹介。どのページも凡そ半分はカラー写真で占められているが文章も詰まっており、説明量もまずまずだろう。210x150o, 56pp, SC, 日本語 1,260
B4442 日越ことばの旅 ハノイ編(ベトナム語・日本語を学ぶ楽しさの探求); Töø Vöïng Du Lòch Nhaät Vieät Haø Noäi – Tìm hieáu tieáng Nhaät, Tieáng Vieät, 守分義夫(Moriwake Yoshio, NXB Theá Giôùi, 2010;  出会い、自己紹介、喫茶店、日本語、約束、ベトナム時間、文廟、ホーチミン廟、大教会、日本食レストラン等29項目に分けて会話文を紹介したもの。左頁に日本語、右頁に越語で文章は簡単ながら両国の文化を上手く取り入れており下部には関連写真を載せて理解を深めやすいようにしている。文章例が少ないのはやや残念だが文字が大きく、とっつきやすさ、楽しさがある。150x210o, 58pp, SC, (前書き、後書きは日本語) 2,100

SOLD OUT

B4443以降の商品は B4443-B4449 をご覧ください。

Go backPrevious  NextContinue
前頁はヴェトナム書籍1/2  次頁はヴェトナム直輸入CD1/2

ヴェトナム直輸入書籍  B4405-B4422(18点) B4423-B4442(20点) 再入荷

ベトナム直輸入CD F3371-F3385 (15点)  F3386-F3396 (11点) 

ベトナム直輸入DVD  FD571-FD588 (18点)

 コレクターズ・アイテム(一般=非ミリタリー) V375-V381 (7)

コレクターズ・アイテム(非ミリタリー・戦争関係)  W251-W263 (13)

レロイ書店ニュースNo.136  2012年06月27日 ホ