| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
ベトナムの辞書 (辞典・字典) 7/8
|
カバー写真
|
商品No. |
タイトル、著者、発行者(年)、内容など |
価格(円) |
|
TD249 |
Töø Ñieån Vieät-Anh
(Vietnamese-English Dictionary; 165.000 töø), Ban Bieân Soaïn Chuyeân Töø
Ñieån : New Era), NXB Theá Giôùi, 2000;
「越英辞典」で、165,000語。内表紙の次に前書きがあり、その後は最後まで辞書部。文字の大きさ、行間など適度に取っているので見易さを感じる。150x210㎜(厚さ約60㎜),
1384pp, HC. [B3539] |
6,090 SOLD OUT
|
|
TD250 |
Töø Ñieån Vieät Anh
(Khoaûng 200.000 Muïc töø), Ban Bieân Soaïn Chuyeân Töø Ñieån: New Era), NXB
Vaên Hoùa Thoâng Tin, 2003;
「越英辞典」で、約20万語、それに例が豊富と表紙に記載。前書きと略字一覧、その後は最後まで辞書。ポケット版と机上版の中間的なサイズだが、ソフトカバーであることからすると大きなポケット版といった方が適切か。120X180㎜
(厚さ約60㎜), 1667pp, SC. [B3540] |
4,095
SOLD OUT |
|
TD251 |
Töø Ñieån Vieät-Anh
(Vietnamese-English Dictionary Khoaûng 250.000 Muïc Töø), Ban Bieân Soaïn
Chuyeân Töø Ñieån: New Era, NXB Vaên Hoùa Thoâng Tin, 2005;
「越英辞典」で、見出しが約25万語。若干の例文あり。紹介の言葉、前書き、略字一覧のあとは最後まで辞書。160x240㎜ (厚さ約52㎜),
1283pp, HC(DJ). [B3542] |
8,400
SOLD OUT |
|
TD252 |
Töø Ñieån
Vieät-Anh (Buøi Phuïng) (Vietnamese English
Dictionary; 55.000 töø), NXB Theá Giôùi, 2000;
「越英辞典」の中型で、2000年に出版されたもので、同年の第1回越英辞典のの賞を受賞。55,000語で、ポケット版では物足りず、また大きすぎるのも使いにくい、という方に。115x190o,
1318pp, HC |
4,300
SOLD OUT |
|
TD253 |
Töø Ñieån
Vieät-Anh (Buøi Phuïng) (Vietnamese English
Dictionary), NXB Theá Giôùi, 2000; 2000年12月に出版された。前の版に比べて2万語を補充し、頁数が増えた。更に紙質が変ったためか、分厚さが増した(厚さ11cm超)。175x245o,
2301pp HC(DJ) [B387] 絶版 |
12,200SOLD OUT |
|
TD254 |
Töø Ñieån
Vieät-Anh (Buøi Phuïng; Vietnamese English
Dictionary) (A-K) & (L-Y), NXB Theá Giôùi, 2001;
権威のあるブイ・フンの越英辞典。32万語(前回の改定版より2万語補充)で、始めて上(A-K)下(L=Y)の2冊に!160x245o,
2301pp (1064+1237pp), HC (2冊セットで)
[D1313] 絶版 |
12,800
SOLD OUT
|
|
TD255 |
Töø Ñieån Vieät Anh
(Vietnamese-English Dictionary, 234.000 töø), Hoa Vinh, Thò Leâ & Hoaøng Anh,
NXB Thoáng Keâ, 2005;
「英越辞典」で、ポケット版だが234.000語とある。前書きや付録などは一切なく、内表紙の次はアルファベットの辞書部のみ。文字は小さめだが鮮明。100X180㎜(厚さ約50㎜),
1295pp, SC [B3541] |
2,610
SOLD OUT |
|
TD256 |
Töø Ñieån Vieät-Anh
(Vietnamese-English Dictionary; 305.000 Tu82), Ngoïc-Xuaân-Quyønh, NXB
Thoáng Keâ, 2006;
「越英辞典」、ポケット・タイプだが、表紙には305,000語と記載。2006年改訂版で、例文豊富、新語を追加とある。最初に略語一覧、それ以降は最後まで辞書部。辞書のサイズからすると、多い語数をうたっているが、それだけあって文字も小さめ。100X185㎜
(厚さ約50㎜), 1096pp, SC.(ケース付)[B3543] |
2,625
SOLD OUT |
|
TD257 |
Töø Ñieån
Vieät-Anh Khoaûng 250.000 Töø
(Vietnamese-English Dictionary),Nguyeãn Sanh Phuùv vaø
nhoùm coäng taùc, NXB Vaên Hoùa Thoâng
Tin, 2000;
越英辞典で、見出し約25万語。ヴェトナム語から英語への翻訳という概念で新たに編集された辞書。アルファベット順の辞書部以外に、余分な付録はなし。165x245o,
1491pp, HC(DJ). [B2493] |
7,350
SOLD OUT |
|
TD258 |
Töø
Ñieån Vieät-Anh 300.000 Töø
(Vietnamese-English Dictionary), Buøi Phuïng, NXB Vaên
Hoùa Thoâng Tin, 2000;
ブイ・フンの越英辞典で、見出し30万語。これは再版の第10版。アルファベット順の辞書部分のみで、余計な付録は一切なし。200x275o,
1995pp, HC(DJ, ケース付)。 [B2494] |
12,910
SOLD OUT |
|
TD259 |
Töø
Ñieån Vieät-Anh (Vietnamese English Dictionary), Buøi
Phuïng, NXB Theá Giôùi, 2004; ブイ・フンの「越英辞典」で2004年発行の最新版。ヴェトナムで出版された越英辞典としては、最高の見出し数で35万語。余分な付録はなく、ほとんど全体がアルファベット順の辞書部となっている。195x275o,
2341pp, HC(DJ). [B2703] |
14,700
SOLD OUT |
|
TD260 |
Töø Ñieån Anh-Vieät
(English-Vietnamese Dictionary), TT Khoa Hoïc Xaõ Hoäi vaø Nhaân Vaên Quoác
Gia, Vieän Ngoân Ngöõ Hoïc, NXB Theá Giôùi, 2004;
言語学院の編纂した「英越辞典」で、今回はテゾイ出版社が発行。初めにのあとで、辞書の構造、略字について触れ、その後は最後までアルファベット順の辞書部分。1975年に初めて言語学院の編纂した辞書が発行され、以降改訂を重ね、この版では前回分より約1,500語の新語が加わっている、とのこと。全体の語彙数についての記載はないが、英越辞典の中でも最も多い1冊である。160x240㎜,
1998pp, HC(DJ). |
12,180
SOLD OUT |
|
B3531 |
Töø Ñieån Vieät-Anh
(Vietnamese-English Dictionary), TT Khoa Hoïc Xaõ Hoäi vaø Nhaân Vaên Quoác
Gia, Vieân Ngoân Ngöõ Hoïc, 2003;
「越英辞典」で、言語学院編。初版は1987年で、今回分第3版は前回分より35,000以上を訂正、補充して、80,000の見出しに。越語、英語の例文も多数、必要に応じて文法についてのガイドも記載。序文が越英語で。その後略語一覧。160x240㎜(厚さ約42㎜),
1173pp, HC(DJ). |
8,710
SOLD OUT |
|
TD261 |
Töø Ñieån Vieät Anh
(Vietnamese-English Dictionary, treân 150.000 töø), Xuaân Baùch, Xuaân
Quyønh + 2, NXB Ñaø Naüng, 2003;
「越英辞典」で、改訂・補充版。15万語以上とある。内表紙のあとは前書きなどなく、最後まで辞書部分。140X200㎜(厚さ約48mm), 1075pp,
HC(外ケース付)[B3538] |
3,480 SOLD OUT |
|
TD262 |
Töø
Ñieån Vieät-Anh (Vietnamese English Dictionary), Ban Bieân Soaïn Töø
Ñieån Gia Vuø (Gia Vuø Lexicographers), NXB Khoa Hoïc Xaû Hoûi, 2011:
「越英辞典」で、見出し数の記載はないが、2500頁を超える重厚な辞書である。「国際交流が非常に活発な現在の情勢に合わせ、本辞書は従来の辞書では見られなかったようなさまざまな専門分野、古典文学中の用語、イディオム、諺、方言から情報科学や通信など新しい分野の科学技術用語までを多数のイラストと分かりやすい言葉で説明した...」。巻頭は黄色の紙に特徴や略語一覧、越語文法の概要などが記され、巻末の付録部は紙が黄色で、中国の人名・地名のピンインからのローマ字化一覧表、中国時人名(越語と英語対象;
全75頁)がある。しっかりした越英辞書を求めている方に!195x275o,
(XXXIII+2598+LXXV)pp,
HC(DJ). [B4297]
*売り切れましたが、ご希望の方はお申し付け下さい。再手配致します。 |
15,750
SOLD OUT |
|
TD263 |
Tu
Ñieån Vieät-Chaêm, Inrasara & Phan Xuaân Thanh, NXB Giaùo Duïc, 2004;
「ヴェトナム=チャム語辞典」で表紙をめくるとハーフタイトルのページには学校用(Duøng
trong nhaø tröôøng)とある。巻頭の辞、ヴェトナム=チャム語辞典の編集と使用の原則について越語で記したあとは最後までアルファベット順の辞書となる。辞書部は越語見出しに対し該当するチャム語をチャム文字と(符号付き)ラテン文字を示し、例文に対してはチャム文字は使わず(符号付き)ラテン文字のみ。基本的な語と、ヴェトナム語及びチャム語で日常的に使用される文化語を集め見出し語は約6000。145x200o,
511pp, SC。
[B4247] |
4,410
SOLD OUT |
|
TD264 |
Töø Ñieån
Vieät Haùn, Haø Thaønh, Trònh
Ngoaï Long et al, NXB Ñaø Naüng, 2002;
「越漢辞典」。本辞書は初版が1960年に香港商務院より発行されたもの。その後改訂を繰り返し、この分が1997年版でヴェトナムでは2002年に発行。見出しは65,000以上。巻末には漢字越音検字表(約75pp)、越漢地名対照表。140x200o,
1372pp, HC。[B2265] |
5,250 SOLD OUT
|
|
B4401 |
Töø
Ñieån Vieät-Hoa (saùch boû tuùi daønh cho sinh vieân vaø hoïc sinh;
越華学生詞典),
Quang Bình & Ngoïc Lan, NXB Thanh Nieân, 2012;
「越華学生辞典」でポケット・タイプ。はじめにが1ページにあるだけで、その後は最後まで辞書の部。語彙数が幾らであるのかは不明(記載なし)。越語のアルファベット順でひくと、該当する中国語(漢字)とその読みが示されている。比較的大きな文字が使用されている。100x155o,
1023pp, SC. |
2,310
SOLD OUT |
|
TD265 |
Töø Ñieån
Vieät-Hoa Thöïc Duïng (越華辞典),
Ñaït Só, NXB Treû, 2002;
「越華実用辞典」。新しい21世紀に入り、経済の大国としても中国の役割が大きくなり、ヴェトナムでも日増しに高まる中国語学習熱に対応すべく本辞書が出版された...。見出し2万語以上。中国語は北京語。100x155o,
750pp, PB. [B2266] |
1,380
SOLD OUT |
|
TD266 |
Töø Ñieån Vieät-Jrai,
Rômah Del, Sôû Vaên Hoùa Thoâng Tin Gialai & NXB vaên Hoùa Daân Toäc, 1995;
「ヴェトナム語=ザライ語」辞典で、プレイクのザライ文化通信局と民族文化出版社による出版で、本書は第2回印刷分。(初版は1977年ハノイの社会科学出版社。)タイトルどおりベトナム語でひくザライ語辞書であるが、ザライ語についてはザライ省チェオレオ(Cheo
Reo)地域の言葉を基本にしている。最初に辞書について簡単な説明をしたあと、pp.11~pp.429は越語アルファベット順の辞書本体部である。そのあと1ppのみだがザライ文字の読み方が説明されている。150x200㎜,
429pp, HC. USED
ハーフタイトルのページに贈呈の辞が2組(筆者から協力者で前書き記載のMai
Khac Ung氏へ=1995年11月、そしてMai
Khac Ung氏からフエのDavid
Thomas氏へ=1997年8月)。しかし、内部はほとんど新品同様。プレイクでの出版であり、既に絶版になって久しく入手難の一冊。
[B3971] |
13,860
SOLD OUT |
|
TD267 |
Töø
Ñieån Vieät-Khmer, Sôn Phöôùc Hoan, Phan Xuaân Thanh + 3, NXB Giaùo Duïc,
2004;
「ヴェトナム=クメール語辞典」で表紙をめくるとハーフタイトルのページに学校用(Duøng
trong nhaø tröôøng)とある。クメール族の生徒・学生向けである。巻頭の辞をヴェトナム語で、筆者グループのことばを越・クメール両語で、ヴェトナム=クメール語辞典の編集と使用の原則を越語で記載したあとは最後までアルファベット順の辞書となっている。見出し語は、基本語と越語及びクメール語で日常的に使われる文化語を約9000掲載。辞書部は越語見出しに対して該当するクメール語がクメール文字で示され、さらに越語例文に対してもクメール文字によるクメール語文が記されている。クメール文字の読み方については一切触れられていない。145x200o,
515pp, SC.
[B4248] |
4,450
SOLD OUT |
|
TD268 |
Töø Ñieån
Vieät Nhaät (越日小辞典),
Nhoùm taùc giaû, NXB Vaên Hoùa,
1997; B86越日日越合本辞典の越日部分。(再版の記載はないが)1997年当時分に比べ、紙が薄くなり、印刷もずっと改善されたもの。100X150o,
857pp, SC [B1635] |
2,100
SOLD OUT |
|
TD269 |
Töø Ñieån
Vieät-Nhaät(ベトナム語―日本語辞典),
Traàn Vieät Thanh, NXB Thaønh Phoá Hoà
Chí Minh, 2002; 越日辞典で、45,000語以上、経済・商業関連の約10,000語を含む。ベトナムでの越日辞典というと種類は多いが、中は全く同一内容というものがほとんど。この辞書は文化出版社(越日、日越、越日・日越合本を出版)のものとは異なる。見やすい大きな文字を使用し、漢字にはすべてフリガナ付。100x155o,
790pp, SC [B2324]ø |
1,840 SOLD OUT |
|
TD270 |
Töø
Ñieån Vieät-Nhaät (越日字典;
khoaûng 125.000 töø), Vöông Ngoïc, NXB
Vaên Hoùa Thoâng Tin, 2004; 「越日辞典」で、B2487「日越越日字典」の後半の越日部分のみ。「日越越日」では12万語となっているが、この辞書では125,000語とある。日本語はかな(カナ)・漢字のあとにその読みをローマ字で。100x180o,
897pp, SC. [B2704] |
2,520
SOLD OUT |
|
TD271 |
Töø Ñieån Vieät-Nhatä
(通用越日辞典; 60.000 Töø), Traàn Vieät Thanh, NXB Thanh Nieân, 2007;
越日辞典で、仕事などで日本語を学んでいる人、使用している人のため常用と経済、科学技術分野から約6万語を集めて掲載。また、漢字にはすべてふり仮名をつけている。ほとんど例文はなく、越語に対応する日本語を載せた対比表のような辞書で、全体が大きな文字で読みやすい。100x175㎜,
1314pp, HC. [B3788] |
3,150
SOLD OUT |
|
TD272 |
Töø
Ñieån Vieät-Nhaät (越-日辞典;
Vietnamese-Japanese Dictionary), Thaùi
Thaønh & Quang Huy, NXB Töø Ñieån Baùch Khoa, 2008;
「越日辞典」。最初に日本語の発音や文字を説明したグリーン色の頁が8ppほど。それ以降は最後までアルファベット順の辞書。例文あり。145x205㎜,
795pp, HC. [B4071] |
3,990
SOLD OUT |
|
TD273 |
øTöø Ñieån Vieät-Nhaät, Nhaät
Vieät (越日日越合本辞典),
Nguyeãn Thanh Thu編集,
Nhaø Xuaát Baûn Vaên Hoùa (文化出版社)
1997 ; 105x155o,
越日辞典の部分が857pp,
日越辞典の部分が465pp, SC
[B86]
|
3,800
SOLD OUT |
|
TD274 |
Töø Ñieån Vieät-Phaùp
(Dictionnaire Vietnamien-Francais), Nguyeãn Vaên Tueá, NXB Vaên Hoùa-Thoâng
Tin, 2000; 「越仏辞典」、見出しは約15万語。科学、社会、人文、文学、歴史、地理、言語、哲学、法律、国家など社会科学; 商業、財政、銀行、経理、保険など経済科学; 数学、物理、化学、生物、動物、植物、地質、コンピューター、医学、天文などの自然科学といった幅広い領域の語を収録。在仏の越僑や専門家多数により校閲されたという。アルファベット順の辞書部がほぼ最後まで。165x245o,
1948pp, HC(DJ, ケース付) [B2357] |
9,900
SOLD OUT
|
|
TD275 |
Töï
Ñieån Vieät-Rhadeù Rhadeù-Vieát (Vieâtnamien Rhadeù Rhadeù Vieát namien),
????, ????, ????;
「ヴェトナム語=ラデ ラデ語=ヴェトナム語字典」で筆者、出版社、出版年などの情報が一切なく、最後のページに“In
taïi Nhaø In Ñoâng Nam AÙ”とあるのみ。中部高原のラデ(又はエデ)語の辞書。カバーがフランス語だが、内表紙はヴェトナム語、それをめくると前書きなどは一切なく、72ppまでアルファベット順のラデ語=越語辞典、73pp以降は最後まで越語=ラデ語辞典である。115x15㎜,
145pp, SC. USED 表紙左上に赤いスタンプの押印があり、「資料室」の文字が読み取れる。表紙は汚れと傷みがひどく2か所に虫食いの穴があき40頁あたりまで(文字の上にかかっており)影響を受ける。また50頁あたりから裏表紙までも穴が開いており、ページによっては文字が影響を受ける部分がある。濡れによるシミもある。また経年による紙の茶色変色も強い。ただ、文字印刷字体は極めて明瞭である。[B4043] |
3,990
SOLD OUT |
|
TD276 |
Töø Ñieån Vieät-Taøy-Nuøng,
Vieän Ngoân Ngöõ Hoïc, NXB Khoa Hoïc Xaõ Hoäi, 1984;
「ヴェトナム語=タイー=ヌン語辞典」。先に出版された「タイー=ヌン語=ヴェトナム語辞典」から10年を経て出版。補充され、見出しは常用のヴェトナム語単語1万5000語以上。130x195o,
534pp, SC. USEDで図書館放出分。管理用スタンプあり。紙の日焼けが目立つが、書き込みなどの不具合はなし
[B2495] |
15,800
SOLD OUT
|
|
TD277 |
Töø
Ñieån Vieät – Taøy-Nuøng, Hoaøng Vaên Ha & Luïc Vaên Paûo, NXB Töø Ñieån
Baùch Khoa, 2005;
「ヴェトナム=タイー・ヌン語辞典」で、これは1984年にハノイの社会科学出版社から出版されたものを改訂しての初めての再版。改訂版に対する前書きなどは見られないが、1984年版が534ppに対し本書は627pp(但し、収録語彙数の記載はなし)と大幅な頁増となっている。また、初版ソフトカバーに対し今回はハードカバー。145x210o,
627pp, HC [B4243] |
5,355
SOLD OUT |
|
TD278 |
Töø Ñieån Vua Chuùa
Vieät Nam, Buøi Thieát, NXB Vaên Hoùa Thoâng Tin, 2006;
「ヴェトナム王の辞典」で訂正、補充しての改訂第3版。名前によるアルファベット順の辞書で、どの国の何代目の王であったか、即位の年、その期間、それに親子の関係などが記載。説明は2〜3行の簡単なものから、1頁超に及ぶものまで。付録は、ヴェトナム古銭リスト(アルファベット順で40pp以上)、ヴェトナム歴史年表、1886-1944年のインドシナ=ヴェトナムにおけるフランス人統治者など5点。130x190o,
393pp, ヴェトナム語 |
2,430
SOLD OUT |
|
TD279 |
Töø Ñieån Xaây Döïng Vieät-Anh
(Vietnamese-English Construction Dictionary), Nhoùm taùc giaû ELICOM, , NXB
Gaio Thoâng Vaän Taûi, 2003; 「越英建設辞典」で、16,700以上のヴェトナム語単語(その部分にある英単語は25,400以上)を掲載し、建設や関連分野に携わる人々に供するもの。資材の強度、建設機械学、建設資材、民間用及び工業用建設、橋の建設、道路建設、港湾や水力発電の建設、環境技術、その他の領域の語を含む。145x210o,
855pp, HC [B2358] |
4,940 SOLD OUT |
|
TD280 |
Töø Ñieån Y Hoïc: Anh-Phaùp Nga-La
Tinh Nhaät-Vieät, I.A.Xoâcoâloâp & Tröông Cam Baûo, NXB Khoa Hoïc vaø
Kyû Thuaät, 2001; 「:
英仏露羅日越」、見出しは9832語(全ての単語に通し番号付)で、メインは英語でひくと該当する仏露羅日越語が分かる。その後は仏露羅日越の各語セクションに分かれ、それぞれの言語でひくと該当する番号が載っている。日本語部分はローマ字の次に日本語。200x245o,
1235pp, HC [D1372] |
13,100
SOLD OUT
|
|
TD271 |
Töø Ñieån Y Hoïc
Anh-Vieät (English-Vietnamese Medical Dictionary), Baùc só Phaïm Ngoïc
Trí, NXB Y Hoïc, 2007;
「英越医学辞典」。現代医学、病理学、薬品、商業などの各分野で使用する述語や情報に関連する語を英越対照で載せ、使用例なども多数掲載して説明を充実させた。ほとんどがA~Zのアルファベット順による辞書部であり、付録というものは全くない。100x150㎜,
1268pp, SC [B3855] |
3,780
SOLD OUT |
|
TD272
|
Töø
Ñieån Y Hoïc Chaêm Soùc Söùc Khoûe Gia Ñình, Giaùo sö, tieán só, Nguyeãn
Saøo Trung (Chuû bieân), NXB Y Hoïc, 2008:
「医学辞典:
家族の健康管理」。健康と疾病に関する5000の用語を写真・イラストと共に解説、常用薬の名称とその主作用・副作用、常用の臨終検査で簡易なものから高等で専門的なものまで、医学知識をより豊かに確実なものに..という視点で編集。第1部健康と現代医学、第2部医学用語実践AからZ(第3部薬と健康(解説、各種常用薬の化学名によるリスト、通常の疾病の諸症状に対する処置)。全体では第2部が800頁超でその占める割合が多い。病名がアルファベット順に並び、(病気により異なるが)その原因、治療、予防、症状、後遺症など様々な項目があるので、普通の辞書に比べ説明がずっと長い。カラー写真計6ppの他に所々にイラスト・写真がある。205x280o,
1015pp, HC,
ヴェトナム語 [B4298] |
10,710
SOLD OUT |
|
B4336 |
Töø
Ñieån Y Hoïc Chaêm Soùc Söùc Khoûe Gia Ñình (AÁn baûn 2011), GSTS.
Nguyeãn Saøo Trung chuû bieân, NXB Y Hoïc, 2011;
医学辞典:
家族の健康管理」2011年印刷で、その前の2009年版(B4298)と比べてHCのデザインは同じ、2011年を明記したカバーを付けて新しくなったが内容の変更はないようだ。(以下は2009年版の説明と同じ):健康と疾病に関する5000の用語を写真・イラストと共に解説、常用薬の名称とその主作用・副作用、常用の臨終検査で簡易なものから高等で専門的なものまで、医学知識をより豊かに確実なものに..という視点で編集。第1部健康と現代医学、第2部医学用語実践AからZ(第3部薬と健康(解説、各種常用薬の化学名によるリスト、通常の疾病の諸症状に対する処置)。全体では第2部が800頁超でその占める割合が多い。病名がアルファベット順に並び、(病気により異なるが)その原因、治療、予防、症状、後遺症など様々な項目があるので、普通の辞書に比べ説明がずっと長い。カラー写真計6ppの他、所々にイラスト・写真がある。205x280o,
1015pp, HC(DJ),
ヴェトナム語 |
12,600
SOLD OUT |
|
B4368 |
Töø
Ñieån Yeâu Thích Baàu Trôøi vaø Caùc Vì Sao, Trònh Xuaân Thuaän, NXB Tri
Thöùc, 2012;
「天体と星が好きな人の辞典」。宇宙に係わる事柄、その誕生までさかのぼり過去から現在、未来に至る色々な事象についてアルファベット順の辞書として並べ、詳しく解説した。筆者は1948年ハノイ生れで、現在米国ヴァージニア大学の天文物理学教授で、彼自身が編集したDictionnaire
Amoureux du Ciel et Des Etoilesは2009年にフランスのPlon社より出版されており、今回のベトナム語版はその越語訳(訳者はPhaïm
Vaên Thieâu & Ngoâ Vuû)である。見出しは300語程度で、辞書としては随分と少なく感じるが、780ページほどのページ数であるので1語当たりの解説の長さが分かろうというもの。タイトルも辞書ではあるが、天体、星、宇宙などについて関心のある人が読む清書と言える内容。イラストあり。150x240o,
779pp, SC,
ヴェトナム語 |
5,565 |
|
TD273 |
Töï Vò Tieáng Noùi Mieân Nam,
Vöông Hoàng Seàn, NXB Treû TP Hoà Chí Minh, 1999;
「南部の声辞典」。南部の地名、南部今昔の言葉の辞典。ある程度の町・市では、その名前の由来、歴史や、人口の変遷、行政区分の変遷なども。140x200o,
710pp(辞書部分は658ppまで),
PB, ヴェトナム語
[B1948] |
2,680
SOLD OUT
|
|
TD274 |
Töï Vò Tieáng Vieät Mieàn Nam,
Vöông Hoàng Seàn, NXB Vaên Hoùa, 1993;
「南部ヴェトナム語辞典」。南部の地名その他の辞典で、内容は上と同じ。文字の大きさが異なり、その分ページ数が多くなっている。
150x205o,
770pp(辞書部分は723ppまで),
HC, ヴェトナム語 (古本ではないが、茶色のスポットあり) [B1949] |
3,250
SOLD OUT |
|
TD275 |
Töø Vöïng Ñieän AÛnh
Anh-Phaùp-Vieät, Minh Tuøng & Phöông Lan, NXB Vaên Hoùa Saøi Goøn, 2007;
「英=仏=越 英語用語」の辞典。映画に関連する単語約500を集め、英語でアルファベット順に並べた。該当する仏語と越語の意味、それに越語でその語に関する説明を記載。巻末には逆に、越=英=仏語の辞書をつけたがこの部分は用語の説明はない。また、仏語で引く部分はない。映画関係語に絞ったユニークな辞書である。170x170㎜,
179pp, SC. [B3883] |
1,740
SOLD OUT |
|
TD276 |
Töø Vöïng Phaät
Hoïc Thöôøng Duøng, Traàn Nghóa Hieáu (Phaùp sö Truùc Ma giaùm ñònh, Giaûi
Minh soïan dòch), NXB Phöông Ñoâng), PL 2550 (DL 2006);
「常用仏学語彙集」。本書では、新聞や古典の中など仏学でよく出会うような語のみに絞って語彙を集め解説した。従って、「仏学辞典」を引かねばならないような難しい述語については対象外としている。辞書はアルファベット順で、見出しは相当する漢字でも書かれ、簡単にその意味が示されている。前書きの後は直ぐに辞書部に入り、最後まで続く。付録はない。比較的大きな文字のため、見やすい。160x240㎜,
1084pp, HC, ヴェトナム語 [B3839] |
7,875
再入荷 |
|
TD277 |
Tuïc Ngöõ Anh-Vieät Töôûng Giaûi
(English-Vietnamese Proverbs Explained), Buøi Phuïng, NXB Thaønh Phoá
Hoà Chí Minh, 2000;
「英越諺詳解」。諺の英語でアルファベット順に並べ、ヴェトナム語の該当文を書いて、更に若干の補足説明。諺は、例えば、Rolling stone
gathers no moss., Rome was not build in a day.など。95x170o, 182pp, SC [B1121] |
810 |
|
TD278 |
Tuïc Ngöõ So Saùnh (838
Tuïc Ngöõ Vieät So Vôùi Gaàn 3000 Tuïc Ngöõ
Anh-Phaùp-Esperanto), Phaïm Vaên Vónh (Chuû bieân), NXB Haø Noäi, 2003;
「諺比較」(838のヴェトナムの諺を約3000の英語=フランス語=エスペラント後の諺と比較して)。ベトナム語での諺を
辞書のようにアルファベット順に並べ、A(英語)、P(フランス語)、E(エスペラント語)の該当する諺を紹介し、それらについてはヴェトナム語訳も付記。諺によっては該当する類似のものが二つ以上ある場合もあって、従って英・仏・エ語の諺は(838x3=2514ではなく)約3000となっている。145x205o,
536pp, HC,
ヴェトナム語 [B2416] |
3,950
SOLD OUT |
|
TD279 |
Tuïc Ngöõ Trong Saùch
Haùn Hoâm, Nguyeãn Thuùy Loan – Trung Taâm Nghieân Cöùu Quoác Hoïc, NXB
Vaên Hoïc, 2007;
「漢ノム書の中の俗語」。やや長い序文のあと、略語表、そして俗語に入る。俗語は、地・月・雨風・気候・年月、動物・昆虫・魚、草木・森・山・川・海、両親・兄弟・嫁婿・子供・孫、道具、熱心・怠惰・正直・法螺、家屋・墓、飲食・衣服、売買・農耕、村落、賢人・愚人、地方の極超など内容により全部で32の項目に分けてその中でアルファベット順に連番を付けて記載。付録は全7点で、大南国粋、南国方言俗語備録、南音事類、口史記等がチュノムで掲載(一部はベトナム語訳付き)。160x245㎜,
589pp, HC (DJ), ヴェトナム語
[B3667] |
4,200
SOLD OUT |
|
B1796 |
Vaên
Hoùa Phong Tuïc Vieät Nam ABC,
Phaïm Coân Sôn, NXB Vaên Hoùa Daân Toäc, 2002;
「ヴェトナム文化風俗のABC」。ヴェトナムの文化、風俗に関する辞典といえるもので、項目がアルファベット順に並べられ説明がされている。ただ個々の解説(説明)が長いので、通常の辞書ほど項目は多くない(見出しは400〜500程度)。衣食住、歌、風俗習慣、祭、..等のテーマ。ところどころに写真、イラストも。例えばAÙO
DAØIだと、女性用アオザイの特徴、昔の男性用アオザイ、ヴェトナムのアオザイの略史、アオザイの変遷、などについて12ppの記述がある。また、NHAÏC
CUÏとなると分類して民族楽器をリストアップし大略を説明、合計で19ppを費やしている。145x205o,
1231pp, HC,
ヴェトナム語 |
6,300 |
|
TD280 |
Vieät-Nam Töï-Ñieån
(Quyeån Thöôïng A-L & Quyeån Haï M-X), Leâ-Vaên-Ñöùc & Leâ-Ngoïc-Truï, NS
Khai-Tri, Saøi Goøn, 1970; 「ヴェトナム字典」の上巻(A-L)と下巻(M-X)の2冊セット。旧南ヴェトナム時代に発行された大型のヴェトナム語辞典。サイゴンの方言が標準となっている。また当時のもっとも正確な正書法に従った、としている。それぞれの巻は1冊の中で3部に別れている。即ち一般の辞典、第2部が諺・慣用句・古書典跡、第3部が人名地名、となっており、それぞれ上巻では1部でA-Lが終った後、2部で再びA-L、3部でA-Lとなっている。頁数も各部ごとに打たれている。下巻も同様。上下巻とも160x250o,
上巻(866+214+135=1215pp),下巻は上巻より通しでページを打っており、下巻の最後が上下巻合せての頁数となる。2冊で1865+162+273=2300pp,
HC(透明プラスチック・カバー)、ヴェトナム語。
USED 米国の図書館(Grand Rapids Public
Library)に所蔵されていた分で、上下巻とも表紙をめくると全頁白の部分に図書館印、1995年から2001年まで各年ごとに日付印が押されている。また天(本を立てた時の上面)に図書館印。だが、内部は極めて綺麗で、ほとんど使用されたような形跡はなし。販売は上下セットで。
[B1957] |
39,900
SOLD OUT |
|
TD281 |
Who’s Who in Vietnam,
Vietnam Press, Saigon, 1972;
「ベトナム紳士録」1972年版で、72年の前半に発行されたものと思われる。政治家、軍人、企業人、文化人など合計367人。フルネーム、生年月日及び出生地、宗教、家族構成、学歴、現在の職業、前職、所属団体、受賞歴、現住所(及び電話番号;自宅及び事務所)、政治家の場合は活動歴、それに作家や学者の場合は著書などが示されている。1人1頁が多いが、2~3頁に及ぶ人物も。名前や地名はベトナム文字使用。名前(姓でなく)でのアルファベット順に並べている。200x260㎜,
503pp, HC(ビニール), 英語。 USED 表紙(表・裏)をめくった無地の部分に図書館印=DIA LIBRARY印。それを除くとほとんど難なし。
[B3834] |
46,200 |
|
|
|
|
< Previous 1 | 2 | 3 | 4 |
5 | 6 | 7 | 8
Next
>
1:
TD001-TD047 (47) 英越辞典など
2: TD048-TD088 (41) 百科辞典など
3: TD089-TD133 (45)
4: TD134-TD170 (37) 日越辞典はここ
5: TD171-TD212 (42) 越語辞典など
6: TD213-TD247
(35) 越語辞典など
7: TD248-TD281 (34) 越英,
越日辞典はここ
8: TA01-TA26 (26) 外国での出版分
レロイ書店へのお問い合わせ・ご注文(氏名を明記下さい) |